sábado, 20 de junio de 2015

[INTERVIEW] the GazettE ~ Onippon .

[INTERVIEW] the Gazette ~ Onippon.

Crédito:  https://www.facebook.com/Onippon?fref=ts







JAPAN NIGHT ONIPPON THE GAZETTE – Traducción al español
En 2014, con la meta de llevar la música japonesa alrededor del mundo, el festival JAPAN NIGHT, empezó a expandirse al extranjero este año. Luego del festival en Jakarta, VAMPS, the GazettE y the BONEZ, fueron invitados a presentarse en la Universidad Nacional y Centro de deportes de Taiwán,  en Mayo 23. Las emociones estuvieron al borde. Esta vez, ONIPPON les trae a ustedes, quienes gustan de la música japonesa, ¡Una mirada más cercana a ellos!





The GazettE, formada en 2002, conformada por RUKI, URUHA, AOI, REITA y KAI. Con su hermoso maquillaje y un estilo de música único, rápidamente ganaron reputación en su país y en el extranjero. Actuaron en el NIPPON BUDOKAN en 2006, en el TOKYO DOME en 2010, tuvieron diferentes shows en Europa y América y además fueron invitados a Rusia para el festival KUBANA en 2013. Con muchas experiencias en la actuación en conciertos, la popular banda the GazettE, visitó Taiwán por primera vez. Siempre traen consigo extraordinarios momentos al escenario, pero ¿Cómo son ellos fuera de él?


--Siendo su primera vez en Taiwán, ¿Qué piensan acerca de los fans Taiwaneses?
KAI: Cuando llegamos al aeropuerto, los fans Taiwaneses nos dieron una muy cálida bienvenida. Ver el entusiasmo de todos, nos animó bastante para el día del concierto.




--El objetivo de JAPAN NIGHT es promover la música japonesa y atraer más fans alrededor del mundo. Ellos planean tener conciertos en Estados Unidos y alrededor de Europa, antes de las olimpiadas 2020 en Tokyo. Siendo representantes de Japón, ¿Nos pueden dar recomendaciones de la música de the GazettE?
RUKI: uhmm…Ya veo.
REITA: (pensando) ¿Cuál es una buena opción?
KAI: ¿Representar…?
RUKI: ¿Filth… Filth? (hablando en voz baja).
AOI: ¡Todas! ¡Todas nuestras canciones son buenas! (risas).




--Todos van a muchos países a presentarse. ¿Qué parte de Japón recomendarían ustedes a los extranjeros, o que es lo cool y asombroso acerca de Japón?
RUKI: Muchas partes, son demasiadas…
URUHA: Ya que nos hemos expandido en Japón, creo que la comida japonesa sabe realmente deliciosa.




--Ya que a todos les gusta la comida japonesa, ¿Cuál es su favorita?
RUKI: ¿Japonesa? Ehh… Natto, sushi, ¡Ah! Realmente me gusta la pasta, al estilo japonés.
--¿Pasta japonesa?
KAI: Si, un tipo de pasta extranjera que fue cambiado a un sabor más japonés luego de haberse popularizado ahí.
REITA: me gusta el Curry.
AOI: Xiaolongbao (bollos al vapor en una canasta de bambú).
TODOS: ¡No, no no! *(Le dicen esto porque no es una comida típica japonesa.)
AOI: uhmm… entonces Sukiyaki.
RUKI: (Apuntando a Reita) ¿Entonces tu porqué dijiste Curry?  *(Refiriéndose a lo mismo que con Aoi).
REITA: ¡Tú también dijiste algo como pasta! (todos se ríen).




Esta vez, además de haber comido Xialongbao, tofu apestoso, pastel de sangre de cerdo  ¿Qué otra cosa quieren comer?
RUKI: Helado de mango, y también… ¡Tapioca! (o té de burbujas).
AOI: ¿No dijiste todo ya?
RUKI: También comimos otras cosas…
AOI: Claro que no.
RUKI: ¿Qué era eso...? ¿Fideos taiwaneses..?
--¿Hablas de los fideos de res?
RUKI: Posiblemente, ¡Quiero comerlos!
--A RUKI le gusta comer cosas relacionadas con fideos ¿No es así?
RUKI: Fideos…. Los amo… mucho…~~~.
AOI: Porque todos somos *mian (un juego de palabras, tiene doble significado *麵 se pronuncia como Mian en mandarían, y puede significar: fideo, cara, superficie, plano o lado).
URUHA: (Negando con la cabeza a AOI) Yo quiero comer arroz frito taiwanés, ¡Siento que será diferente al de Japón!



[Pensamientos del entrevistador]
En el escenario, ellos nos dan ímpetus intimidantes para los fans. Ellos, quienes parecen ser cool por fuera, muestran su buen sentido del humor y un buen sentimiento entre los miembros durante la entrevista. Siendo su primera vez en Taiwán, ellos parecen ser curiosos acerca del país. Durante la entrevista, dijeron que realmente querían probar el tofu apestoso, me pregunto ¿Qué pensarán acerca del sabor? Esperemos, que la próxima vez que the GazettE venga a Taiwán, puedan compartir con nosotros acerca de su experiencia probando la comida taiwanesa. (Risas).

Traducción al inglés:  Keigazerock.
Traducción al Español y publicado aquí por: Staff LOBOS TVE GazettE México ST. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario