miércoles, 8 de abril de 2015

[ENTREVISTA] Uruha - 13th Anniversary.Parte 1 y 2.

Entrevista a Uruha por el Aniversario n° 13 - Traducción (Parte 1 y 2).




Créditos: http://sorasunao.tumblr.com/post/115840551284/uruhas-interview-for-the-13th-anniversary

- The GazettE son conocidos por memorable live de aniversario. Que piensas de esto?

U: ¿Cómo decirlo ... Por ejemplo, decidimos hacer especial "drive" en vivo en nuestro décimo aniversario, ya que no hicimos un tiempo tan largo. 11 y 12 años, se han celebrado en las giras. Todo 2014 que pasamos en gira por los miembros de nuestro club de fans. Pero en una, decimotercero dedicado en vivo, nos gustaría poner todo lo que había acumulado durante estos tres años, mostramos cómo avanzamos.

- Por cierto, este año fue bastante inusual para usted como un grupo en términos de actividad musical. Usted envió un mensaje a la compañía discográfica, que se menciona brevemente "Este año no tenemos planes de lanzar cualquier cosa. El extremo. "(Risas)

U: Ja, ja, ja!

- Fue la primera vez que se dedican todo el año exclusivamente a actuaciones en directo sin hacer lanzamientos?

U: Bueno ... Básicamente, hubo momentos en los que no seguían una instalación clara necesariamente cada año para producir algo. Como siempre, lo primero que hacemos una nueva versión, e incapaz de crecer fuera de él, sin embargo, tenemos que hacer un montón de cosas necesarias. Y así el círculo. Por lo tanto, la razón por la que hemos suspendido la liberación - es la falta de tiempo con el fin de permitirnos completamente claro nuestras mentes para una nueva obra musical. En verdad, inmediatamente después de la publicación del último álbum de un pensamiento vino a mi mente: "¿Y qué hacer en el próximo año?". Era un montón de dudas, si podemos continuar para seguir moviéndose en el círculo habitual.

- Para hacer una liberación - tocar en una gira. ¿No crees que este ciclo lo suficientemente rutina constante?

U: Un poco. Al soltar el disco, salir de gira. De hecho, el momento en que se acostumbre a las nuevas canciones y se convierten en parte de ti, tenemos un lugar en la final de la gira. Me gustaría tener un poco más de tiempo para acostumbrarse a las nuevas canciones.

- Así que usted ha tenido un período tan en su vida recientemente?

U: Trabajando constantemente en tal ritmo, empiezas a notar que hay menos tiempo para hablar con los fans. Así, pospuesto liberación, debido a esto, pudimos organizar conciertos para el club de fans. Este año ha sido de gran valor para nosotros por el hecho de que en el escenario, hemos sido capaces de mostrar nuestras mayores fortalezas y expresar todo lo que hemos querido transmitir a los oyentes. Aunque, por supuesto, este enfoque inusual tiene sus riesgos.

- De hecho, fue más como una suspensión de actividades. ¿No tienes miedo de ser olvidado, por ejemplo?

U: No, no, al contrario, la preocupación fue si podiamos continuar moviendonos de la forma usual. Si la banda repentinamente cambia algo en su trabajo, es un gran riesgo. Pero estos sentimientos exitantes sólo los pueden comprender los miembros de la banda, ¿cierto?. Y la directiva junto con la compañía discográfica inmediatamente comienzan a pensar, "¿Y por qué no sacan algo nuevo?" Pero somos nosotros los que realmente entendemos todos los riesgos.

- ¡Así es! Por cierto, de alguna forma comparaste tu "yo actual" con tu "yo del pasado." ¿Cuál es la mayor diferencia?

U: Hmmm... Quizás esto se aplica principalmente al método de componer y el tipo de pensamiento. Antes no entendiamos bien cómo hacerlo, así que sólo confiabamos en nuestros sentidos e intuición. Por eso, si lo comparamos con el pasado, ahora somos capaces de asignar una gran cantidad de formas para trabajar con las canciones.

- Y en la actualidad, ¿cómo trabajan en una nueva canción? Seguramente van al estudio y ¿comienzan a captar sonidos?.

U: No, no. Primero, nosotros usamos una técnica diferente, la cual puede reproducir y grabar facilmente cualquier sonido sin que la persona tenga que estar presente en el estudio. Es claro que, si la comparamos con esa técnica, que teníamos en el pasado, la actual es mucho mejor. Después de esto, todos escuchamos lo que tenemos.

- Así que ¿la necesidad de juntarlos a todos al mismo tiempo dentro de un estudio desapareció?

U: Si. Grabamos nuestras partes de antemano y luego vamos al estudio con las mismas. Allí todos escuchamos por primera vez las canciones que trajeron los demás y decidimos cómo trabajar en ellas más adelante.

- Esta forma de trabajar parece muy inusual.

U: Si, lo es. Ya ves, no vamos al estudio especificamente a escribir canciones. Vamos cuando, por ejemplo, necesitamos ensayar para un live. Y así ahorramos dinero porque, por cierto, tienes que pagar para poder usar el estudio.

pero ahora, después de 10 años, ¿estar ante el publico no se ha convertido solo en un trabajo para ti?.

U: Todavía hay veces en las que me encuentro pensando que no es fácil. Amo las guitarra, pero antes de todo adoro tocarla en frente de personas. Lo mas difícil es mas bien, para mi, aparecer en la TV o radio.

- ¿ Y bien?.

U: No es que sea particularmente difícil llevarlo a cabo. Simplemente no me gusta. Si al final es algo donde todo mundo se esta divirtiendo entonces esta bien, pero personalmente no me gusta y punto.

- Eso es lo que piensa en realidad un hombre con las mente organizada que hasta tocó en el escenario del Tokyo Dome.

U: Pero, aparecer en las TV o radio era algo que hacia para the Gazette primero. En esas ocasiones lo que yo veía como un pasatiempo agradable. Si yo no tuviera ese sentimiento entonces se perdería la razón por la cual estoy en este grupo.

- ¿La banda resultó ser útil en cuanto deshacerte de algunos problemas?.

U: Todo lo contrario.

- ¿Lo contrario?.

U: En un principio de nuestra carrera nosotros también apareciamos en la TV y en radio, pero al aumentar nuestra popularidad y rango de actividades nuestra responsabilidad en lo que decimos y comportamos también crece. Por edo es que después del Tokyo Dome tuve mucho estrés.

- ¡Son casos muy recientes!*se ríe*

U: Si,si. Muy seguido soy consumido por ansiedad e incomidad psicológica. Por ejemplo, me pregunto a mi mismo a menudo: Bueno , ¿Por qué me preocupo tanto?.

- ¿Y cuál es las razón?.

U: No tengo ideas. Es/algo dentro de mi. Un tipo de ansiedad que no puedo entender.

- ¿Puede ser la razón este en las atención a tu vida en un grupo?.

U: El significado de vivir en el grupo...
Pienso en ello a menudo, la importancia de mi vida. Particularmente empezé a reflexionar sobre esto después del Tokyo Dome. Tengo las banda, tengo fans, personas que están relacionadas a esto, y todo esta creciendo y ganando mas y mas "velocidad". Y durante todo este ciclo estoy yo. ¿Y si hago lo que en verdad quiero hacer?. Comenzé a pensar mas a menudo aquello, analizar mas a profundo que es lo que ocurre, porque los fans me ven y llegan a sus propias conclusiones.
"Esto que hago ahora ¿es exactamente lo que quiero hacer?.
Preguntas así son las que me hago. Y , por supuesto, pienso en mi papel en esta vida.

- Pero a pesar de todas estad serias reflexiones, ¿la luz al final del túnel aún no  es visible?.

U: No, no lo es. Por cierto, las mayoría de estas conversaciones ocurren cuando voy a tomar con los chicos; antes de irme a dormir también se me ocurre esto constantemente.

- ¿pero por qué son tan tristes?.Después de Tofo, ¿no deverías poner por delante la felicidad primero?.

U: Las actividades de una banda no siempre tienen sus momentos felices. Malos tiempos vienen también, aveces. En esos casos, resto de determinar que hacer para salir adelante. Siempre es dificil.

- Uruha-san, ¿como logró ni echar todo a perder a medio camino con tiempos tan difíciles y permanecer en el grupo?.

U: Tal vez la razón este en el hecho que para mi esta banda, todo, es mi vida.

-Ahora usted puede llamar de forma segura a the Gazette un grupo exitoso, pero cuando usted acaba de comenzar a jugar en su primera banda,¿ya aspiraba a esto?.


U: Fue en la época de la escuela secundaria, pero luego nuestro grupo no pudo llegar a esas alturas, lo que queríamos. La gente no viene a nuestro lives. Está claro que los miembros de la banda estaban hartos de él muy rápidamente. Y no podíamos crear una canción que atrapar al oyente.

- Y entonces the Gazette vino su vida.

U: Sí, al principio yo, Reita  y Ruki, encontramos a Aoi, y después el baterista (* quiere decir Yune). Así que los cinco , empezamos nuestra meta titulado the GazettE.

- Y usted tenia algún tipo de un gran sueño?. Por ejemplo , para convertirse en una estrella de rock, entonces famoso como el legendario guitarrista?.

U: Al principio yo empeze a tocar la guitarra a causa de mi amor por LUNA SEA, y siempre he querido ser un guitarrista de ese grupo. O para realizar en el Tokyo Dome, el igual que los miembros de LUNA SEA. Pero , por supuesto, en este momento el objetivo principal era la banda.

- ¿Podemos decir que su amistad con Reita , que dura desde la infancia, se ha convertido en la base la que el grupo tiene actualmente?.Debido a que un grupo se ha creado no sólo para hacer música.

U: De acuerdo. Las relaciones humanas juegan un papel mucho mas importante en la banda.

- Mientras se trabaja en un grupo, por reglas general, no importa cuán agradable era la relación entre las partes, siempre llega un momento en el que no podían encontrar un lenguaje común. Como resultado, no de puede evitar disputas en la banda. ¿Cómo ha encontrado una manera de salir de este tipo de situaciones?.

U: Con el fin de no causar una pelea con alguien y empezar a irritar a este hombre, de inmediato tratar de cambiar mi forma de pensar, para encontrar el origen del problema en primer lugar en mi mismo.

- No se trata de tomar en serio lo que un interlocutor dice sobre usted?.

U: En este tipo de situaciones ,siempre me pregunto ," ¿Y cuál fue la razón de tales pensamientos acerca de mi?" o "¿Qué hacer para evitar que tales palabras acerca de mi?". Y entonces yo trato de encontrar respuestas a estas preguntas. Por supuesto, que el principio no tuve éxito y muchas veces me tiene molesto a causa de esto.

- Podemos decir que Uruha-san no es esa persona que dice todo lo que piensa?.

U: Sí, se puede. A veces, te das cuenta de que es mejor decirle a todo acumulado en tu interior, s sentirse mejor. Pero al mismo tiempo te das cuenta de que lo que se dice- no volver. De hecho, en un ataque de ira, la gente puede decir unas cosas desconcertantes, y luego lamentsrlo. Y que no me gusta causar molestias a las personas.

-Te haz vuelto como esto después de la obras a partir de la banda?.

U: Sí. El sentimiento de arrogancia en mí había desaparecido*risas*.

-Pero de pie en el escenario Uruha no es arrogante? *risas*.

U: Cuando voy en el escenario , de alguna manera de apaga solo. Por otra parte, me pareció apropiado para el ambiente de nuestros lives. Aunque ahora, tal vez yo cosideraría algo adecuado más.

- Sin embargo , usted siempre pensaste "Yo quiero ser como SUGIZO"?.

U: Ah, sí. *Risas*. Antes de que yo traté de imitarlo, pero las personas que me rodean me han dicho constantemente , que me veo como un hombre serio adulto. Por ejemplo, que no soy hablador. No podía imaginar que tiene un conjunto de características tales que puede tocar en la banda.

- Y entonces usted aparece en el escenario con tales maquillaje. *Risas*.

U: Sí Soy un hombre tranquilo por naturaleza. Jugué deportes, el fútbol, pero para mi siempre fue un calvario para estar a la vista de la gran cantidad de personas. Entonces, ¿Cómo resulto todo- un misterio- . Para mí, también.


Traducción y publicado aquí por: Staff LOBOS the GazettE México ST.

No hay comentarios:

Publicar un comentario